Bienvenidos a tzijonik!

Elias Tzoc y un blog más en la red global!

El hábito de leer

En diciembre del año pasado, Dianne Shiner, una señora que conocí hace 17 años y que esta semana anda en Iximulew me preguntó ¿Qué libros debo comprar para la biblioteca? … en lo que yo traté de pensar en mi respuesta, me dijo lo siguiente: “lo ideal sería que sean bilingües Español e Idiomas Mayas, que se puedan comprar en Guatemala y que sean fáciles de leer para niños/as de primaria” … ya con toda esa información, ya sólo me limité en decirle “no estoy seguro … pero tengo unos contactos que seguramente le van a poder ayudar”🙂 -el resto de la historia fue un correo electrónico que al parecer dio resultados aceptables.

Ahora que recién se inició otro ciclo escolar, siempre resulta motivante y esperanzador escuchar iniciativas para fomentar la lectura en escuelas primarias, desde las iniciativas individuales como la de Dianne, las institucionales como el Programa Cultura por la Lectura de CoEd, o la publicación de Libros Bilingües de la Fundación Riecken, hasta las gubernamentales como la que se realizó en la Escuela Oficial Rural Mixta Paraje Chosuc Palomora en San Andrés Xecul. Aunque también hay que reconocer que el hábito de leer no tiene que ser visto necesariamente como una actividad que se inicia/desarrolla sólo en las escuelas. El artículo El hábito de leer escrito por Mónica Sulecio de Álvarez presenta un excelente resumen acerca del tema, en uno de los párrafos, ella dice “la lectura es un hábito, y como la mayoría de los hábitos, se desarrolla en casa y de manera más fuerte durante los primeros seis años de vida.”

Uno de los retos de la actualidad en el tema del hábito de la lectura es la compra/selección de libros con contenido “educativo, entretenido e imaginativo” para la lectura infantil. Al tratar de (medio) recordar y buscar información acerca de algunos de esos primeros libros de lectura de mi generación, me llevé una grata sorpresa al encontrar un sitio dedicado al libro Barbuchin escrito por el quetzalteco Daniel Armas. Pero retomando el tema de libros con contenido bilingüe, la iniciativa de la Fundación Riecken en publicar libros acerca de la historia de las comunidades donde trabajan parece ser una excelente respuesta y talvez un paso elemental para la preservación del conocimiento indígena. La imagen al lado de éste párrafo es la portada del libro “Animales de la Montaña” en K’ichee’ y Español contada por mi abuelita y compilado por Urbano Menchú y mi prima Evelyn Caniz🙂 … y talvez lo mejor de todo es que a partir de éste mes, varios ejemplares de los libros bilingües de la Fundación Riecken formarán parte de los primeros libros de la Biblioteca Escolar de la Escuela EDELAC, la cual incluirá mensajes en K’ichee’ como:

  • Utzalaj ipetik iwonojel pa we jun k’ak’ ja’ re wuj
  • KICHAJIJ le ja’ re wuj, le jastaq k’o waral, xuquje’ konojel le iwachi’l

Y ya sólo para terminar con esta nota y el tema de la lectura, hace poco terminé de leer un libro “interesante por el tema del 12/21/2012 ” acerca de la Espiritualidad Maya, escrita por Jean Molesky-Poz y contada por varios qawinaqs incluyendo el ajq’ij Roberto Poz y quien en vida fuera Ma Martin Chacach.

Xaq xu’ k’u la’ le xintz’ib’aj kamik choch ri Oxlajuj No’j … kiwil iwib’ iwonojel.

.

Written by tzijonik

February 22, 2012 at 3:57 pm

Posted in idiomas

Tagged with

%d bloggers like this: